Displaying publications 1 - 20 of 128 in total

Abstract:
Sort:
  1. Cerea S, Todd J, Ghisi M, Mancin P, Swami V
    Body Image, 2021 Sep;38:210-218.
    PMID: 33962221 DOI: 10.1016/j.bodyim.2021.04.007
    The Functionality Appreciation Scale (FAS; Alleva et al., 2017) is a widely used instrument for the measurement of individual's appreciation of their body for what it can do and is capable of doing (i.e., functionality appreciation). Here, we examined the psychometric properties of a novel Italian translation of the FAS. A sample of 950 Italian adults completed the FAS, as well as previously validated measures of body image (body appreciation, body esteem, body surveillance), disordered eating symptoms, and psychological well-being (self-esteem, general distress). Exploratory and confirmatory factor analyses supported a 1-dimensional model of FAS scores, with all 7 items retained. Scores achieved scalar invariance across gender, and the gender difference in latent FAS scores was not significant. FAS scores were found to have adequate internal consistency, test-retest reliability up to three weeks, and convergent and criterion-related validity through significant correlations with all additional constructs. However, evidence of incremental validity was weak, and likely reflected high nomological and conceptual similarity between functionality and body appreciation in this national context. Overall, these results provide strong evidence that scores on the Italian FAS are psychometrically valid, which may aid future development of interventions to promote more positive body image in Italian-speaking samples.
    Matched MeSH terms: Translations
  2. Swami V, Todd J, Barron D, Wong KY, Zahari HS, Tylka TL
    Body Image, 2021 Sep;38:346-357.
    PMID: 34091281 DOI: 10.1016/j.bodyim.2021.05.009
    The Body Acceptance by Others Scale-2 (BAOS-2) is a 13-item instrument measuring generalised perceptions of body acceptance by others. Here, we first demonstrate that a Bahasa Malaysia (Malay) translation of the BAOS-2 is psychometrically valid in a sample of 1,049 Malaysian adults (Study 1). Using exploratory and confirmatory factor analysis, we extracted a unidimensional model of BAOS-2 scores that retained all 13 items. BAOS-2 scores had adequate internal consistency and indices of validity (convergent, construct, concurrent, and incremental), and were scalar invariant across gender and ethnicity (Malaysian Malays vs. Chinese). Next, we assessed invariance of BAOS-2 scores across samples from Malaysia, the United Kingdom, and the United States (total N = 2,575; Study 2). Multi-group confirmatory factor analysis showed that partial scalar invariance was achieved. Participants in the interdependent cultural context of Malaysia had significantly higher scores - with small effect sizes - than their counterparts in the independent contexts of the United Kingdom and United States. In addition, women had significantly higher scores than men, but the effect size was negligible. The present study indicates that the Malay BAOS-2 is a psychometrically valid instrument and presents the first comparison of BAOS-2 scores across interdependent and independent contexts.
    Matched MeSH terms: Translations
  3. Muneswarao J, Hassali MA, Ibrahim B, Saini B, Naqvi AA, Hyder Ali IA, et al.
    J Asthma, 2021 09;58(9):1229-1236.
    PMID: 32493083 DOI: 10.1080/02770903.2020.1776728
    OBJECTIVE: The Test of Adherence to Inhalers (TAI) is a validated self-reported questionnaire that can reliably assess adherence to inhalers through patient self-report. However, it was not available in Bahasa Melayu (BM) language, nor has it been validated for use in the Malaysian population. The study aimed, therefore, to translate the 10-item TAI questionnaire into BM and evaluate its psychometric properties.

    METHODS: The translation of the English version of the valid 10-item TAI questionnaire into BM was followed by subjecting it to a series of tests establishing factorial, concurrent and known group validities. Concurrent validity was assessed through Spearman's rank correlation coefficient against pharmacy refill-based adherence scores. Known group validity was assessed by cross-tabulation against asthma symptom control and using chi-square test. The internal consistency of the test scale was determined by a test-retest method using Cronbach's alpha (α) value and intraclass correlation coefficients.

    RESULTS: A total of 120 adult asthma patients participated in the study. A 2-factor structure was obtained and confirmed with acceptable fit indices; CFI, NFI, IFI, TLI >0.9 and, RMSEA was 0.08. The reliability of the scale was 0.871. The test-retest reliability coefficient for the total sum score was 0.832 (p 85%.

    CONCLUSIONS: The scale successfully translated into BM and validated. The 10-item TAI-BM appears fit for use in testing inhaler adherence of Malaysian patients with asthma.

    Matched MeSH terms: Translations
  4. Rajah HDA, Chie QT, Ahmad M, Leong WC, Bhoo-Pathy N, Chan CMH
    Asian Pac J Cancer Prev, 2021 Aug 01;22(8):2487-2492.
    PMID: 34452562 DOI: 10.31557/APJCP.2021.22.8.2487
    OBJECTIVE: The main purpose of this study was to identify the psychometric properties and validate   the Bahasa Malaysia version of the Brief Illness Perception Questionnaire among patients with cancer.

    METHODS: A total of 129 newly diagnosed patients with cancer were consecutively sampled. Reliability and validity of the questionnaire were tested using translation validity, test-retest reliability, Principal Component Analysis, Cronbach's alpha coefficient for domains and item-total correlation.

    RESULTS: The questionnaire indicates excellent test-retest reliability. The Principal Component Analysis (PCA) revealed that Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) is 0.60 for the two-factor structure of the Brief Illness Perception Questionnaire of the Bahasa Malaysia version which consists of cognitive illness representation and emotional illness representation.

    CONCLUSION: The Brief Illness Perception Questionnaire in the Bahasa Malaysia version is a useful tool to use among patients with cancer in Malaysia context despite moderate psychometric properties. This is based on the premise that the questionnaire can be used as a quick tool to assess illness perceptions among Malaysian with cancer in routine oncology practice.

    Matched MeSH terms: Translations
  5. Lye JX, Kow RY, Ismail R, Khalid KA
    J Hand Surg Asian Pac Vol, 2021 Jun;26(2):166-179.
    PMID: 33928864 DOI: 10.1142/S2424835521500156
    Background: The Michigan Hand Outcomes Questionnaire (MHQ), a self-reported questionnaire for patients with hand disorders, has been widely used globally. It has been cross-culturally adapted into different languages across all continents. Aims of this study were to translate the MHQ into Malay language and to evaluate its reliability and validity compared with Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire in a Malay-speaking population. Methods: The MHQ was cross-culturally adapted into a Malay version based on the guidelines. A pre-testing involving thirty patients with hand disorders was performed to assess whether it was comprehensible to the target population. One hundred patients with hand disorders were recruited in this study to answer the MHQ and DASH questionnaires. The MHQ was tested twice with an interval of two weeks in between. Statistical analysis was performed to assess the reproducibility and internal consistency via the test-retest method and Cronbach's alpha calculation, respectively. The association between MHQ and DASH questionnaire was assessed with Spearman's correlation calculation. Results: In the pre-testing, twenty-six patients (86.7%) understood all the questions in the Malay version of MHQ. The test-retest analysis showed a good reliability across the duration of two weeks with the intraclass correlation coefficient of all subscales ranging from 0.925 to 0.984. Cronbach's alpha values of the Malay version MHQ ranged from 0.82 to 0.97, indicating a good internal consistency. Spearman's correlation factor of the MHQ in comparison with DASH showed a fair to moderately strong correlation with the values ranging from 0.513 to 0.757. Conclusions: The Malay version of MHQ was successfully translated and culturally-adapted with excellent reliability (reproducibility and internal consistency) and good construct validity.
    Matched MeSH terms: Translations
  6. Swami V, Todd J, Goian C, Tudorel O, Barron D, Vintilă M
    Body Image, 2021 Jun;37:138-147.
    PMID: 33676303 DOI: 10.1016/j.bodyim.2021.02.010
    The Functionality Appreciation Scale (FAS; Alleva et al., 2017) is a 7-item measure of an individual's appreciation of their body for what it can do and is capable of doing. Although the instrument is increasingly used in interventionist studies, its psychometric properties have been infrequently investigated outside Anglophone populations. Here, we examined psychometric properties of a novel Romanian translation of the FAS. An online sample of 959 Romanian adults (18-73 years old) completed the Romanian FAS, and validated measures of positive body image (body appreciation), negative body image (weight discrepancy in women, drive for muscularity in men), eating disorder symptomatology, and psychological well-being (self-esteem, gratitude). Exploratory factor analyses led to the extraction of a 1-dimensional model of FAS scores, which we confirmed using confirmatory factor analysis. FAS scores achieved scalar invariance across sex, but the sex difference in latent FAS scores did not reach significance (d = 0.15). FAS scores had adequate internal consistency and test-retest reliability up to four weeks, and further analyses provided evidence of convergent, construct, and incremental validity. These results support the psychometric properties of the Romanian FAS and present evidence of the importance of functionality appreciation in relation to healthier body image and psychological well-being.
    Matched MeSH terms: Translations
  7. Swami V, Todd J, Barron D
    Body Image, 2021 Jun;37:214-224.
    PMID: 33725653 DOI: 10.1016/j.bodyim.2021.03.002
    Test adaptation - the translation and validation of source instruments for use in new social identity groups - plays a vital role in body image research. Previously, Swami and Barron (2019) developed a set of good practice recommendations and reporting guidelines for the test adaptation of body image instruments. However, a number of issues in that article were not covered in depth and new issues have emerged as a result of developments in theory and practice. Here, we offer an addendum to Swami and Barron in the form of frequently asked questions. Issues discussed in this article include various methods for achieving good translations, the appropriateness of revising instrument components prior to empirical analyses, determining the number of factors to extract in exploratory factor analyses (EFA), and the usefulness of EFA versus confirmatory factor analyses (CFA) in determining factorial validity. We also cover methods of analyses that have been infrequently utilised by body image scholars, including exploratory structural equation modelling (ESEM), bifactor model analyses, and various methods for establish measurement invariance. When read as an addendum to Swami and Barron, we hope this article helps to clarify issues of importance for body image researchers interested in conducting test adaptation work.
    Matched MeSH terms: Translations
  8. Hashim CG, Taib NA, Yoon HJ, Larkin D, Yip D, Lopez V
    J Nurs Meas, 2021 04 01;29(1):E18-E38.
    PMID: 33593987 DOI: 10.1891/JNM-D-19-00068
    BACKGROUND AND PURPOSE: There are a lack of documentation on psychometric assessments on the Malay version of 14-item Resilience scale (RS-14) in Malaysia. This study was to empirically assess its reliability and validity.

    METHOD: A prospective test-retest design was employed on Malaysian women with early breast cancer (N = 105). Data were analyzed using SPSS version 24.

    RESULTS: The results showed overall Cronbach alpha values were .92 and .93 for test-retest, respectively. Intraclass correlation coefficient (ICC) values ranged between .62 and .75. This study accepted three factors and two factors for test-retest, respectively. Individual factors showed Cronbach alpha average ranged from .71 to .91.

    CONCLUSION: The Malay version RS-14 tool was found to be statistically valid, reliable, and reproducible. It was able to measure resilience level in those women under study.

    Matched MeSH terms: Translations
  9. Md Yusof K, Mahmud R, Abdullah M, Avery-Kiejda KA, Rosli R
    Asian Pac J Cancer Prev, 2021 Apr 01;22(4):1055-1061.
    PMID: 33906296 DOI: 10.31557/APJCP.2021.22.4.1055
    INTRODUCTION: The survival rate of female breast cancer survivors has been reported to be higher than other types of cancer in Malaysia. Nonetheless, breast cancer survivors face new challenges from unwanted side effects of treatment or management such as fatigue, psychological disturbance, or arm swelling, which can lead to the decline of quality of life (QOL). This study aims to adapt the Malay version of the Functional Assessment of Cancer Therapy-Breast (FACT-B) to evaluate the QOL and to test its reliability and validity in Malaysian breast cancer survivors.

    METHODS: The Malay version of the FACT-B, with Disabilities of Arms, Shoulders and Hands (DASH), and Patient Health Questionnaire Anxiety-Depression Scale (PHQ-ADS) were distributed to female breast cancer survivors which were recruited on a voluntary basis, from cancer support groups based in selected states in Malaysia. Reliability was assessed based on internal consistency (Cronbach's α), whereas concurrent validity was examined by comparing domains in FACT-B with DASH and PHQ-ADS. Finally, total scores of each domain were analysed between lymphedema and without lymphedema groups for known-group validity.

    RESULTS: A total of 113 breast cancer survivors agreed to participate (response rate = 100%) in the study. Our results showed that the Cronbach's α value for Malay FACT-B is 0.88, and each domain ranged from 0.62 to 0.88. A strong correlation was found between the physical well-being domain of FACT-B with DASH. Meanwhile, the breast cancer scale (BCS) displayed significant correlation with the instrument, Patient Health Questionnaire- Anxiety Depression Scale (PHQ-ADS), indicating that multiple factors including psychological distress were measured in the BCS domain. Furthermore, the instrument was able to detect differences in physical, functional and QOL between participants from lymphedema and without lymphedema groups.

    CONCLUSION: The Malay version of the FACT-B demonstrated reliable properties and is effective in assessing QOL and can be applied in Malaysian breast cancer survivors.

    Matched MeSH terms: Translations
  10. Loo JL, Keng SL, Ramírez-Espinosa IG, Nor Hadi NM, Ramírez-Gutiérrez JA, Shoesmith W
    Asia Pac Psychiatry, 2021 Mar;13(1):e12437.
    PMID: 33188568 DOI: 10.1111/appy.12437
    BACKGROUND: Borderline personality disorder (BPD) contributes to suicide-related morbidity and mortality and requires more intensive psychotherapeutic resources due to its high mental health service usage. Accessibility to an evidence-based treatment program is a cornerstone to support patients with BPD and part of broader suicide prevention efforts as well as improving their quality of life.

    AIMS: In this article, the authors aim to discuss and review available dialectical behavior therapy (DBT) and DBT-informed services of selected countries in the Asia-Pacific Rim, namely Singapore, Malaysia, and Mexico.

    MATERIALS & METHODS: We contacted providers of different services and gathered information on the process of setting up the service and adapting the treatment, in addition to reviewing the available literature published in the countries.

    RESULTS: To date, there have been a pair of DBT-informed services in Singapore, four in Malaysia, and several in Mexico with a few of them offering standard DBT. Different efforts have been put in place to increase the accessibility to training and also the number of DBT practitioners.

    DISCUSSION: Important considerations during the process of setting up new services include the use of domestic examples and local language that are contextually appropriate for the local community. Selected challenges faced in common include shortage of workforce, affordability of training programs, and the need for language adaptation with or without translation.

    CONCLUSION: Further long-term evaluation of locally adapted DBT-informed mental health services will help to elucidate the effectiveness and efficacy of the program which will potentially serve as a guide for other resource-scarce regions.

    Matched MeSH terms: Translations
  11. Musa AF, Yasin MSM, Smith J, Yakub MA, Nordin RB
    Health Qual Life Outcomes, 2021 Feb 09;19(1):50.
    PMID: 33563262 DOI: 10.1186/s12955-020-01658-9
    BACKGROUND: The Short Form 36 (SF-36) is a scoring system comprising of 36 items categorized into eight constructs corresponding to patients' health-related quality of life. It has been used extensively in various countries on different sub-populations and used to indicate the health status and help to ascertain the effect of clinical interventions on the particular population.

    OBJECTIVE: To examine the psychometric properties of the Malay version of SF-36 (Malay SF-36) summated rating scales and validate the scale among post-coronary artery bypass grafting surgery (CABG) patients at the National Heart Institute (IJN), Kuala Lumpur.

    METHODS: Five hundred and nine post-CABG patients at the IJN, Malaysia completed the questionnaires between 1 July and 31 December 2017. Psychometric tests endorsed by the "International Quality of Life Assessment Project" were utilised.

    RESULTS: The data quality was excellent with a high questionnaire completion rate (100%). As hypothesized, the ordering of item means within scales was clustered. In unison, scaling assumptions were satisfied. Good discriminant validity was shown between subsets of patients with various levels of health status. Notwithstanding, there were probably translation issues of the Physical Functioning scale which showed small ceiling effects. We clearly observed high ceiling and floor effects in both Role Physical and Role Emotional scale most probably attributed to the dichotomous style of their choice of responses. Cronbach alpha values of the eight scales ranged from 0.73 to 0.90, showing good internal consistency reliability. Confirmatory Factor Analysis (CFA) confirmed the 8-factor solution and Composite Reliability revealed internal consistency reliability except for Vitality and Social Functioning. Based on the Average Variance Extracted (AVE), convergent validity was adequate except for two domains. Discriminant Validity is good for the eight constructs as the √AVE are generally higher than the correlation coefficients between the latent constructs.

    CONCLUSION: The scoring for the Malay SF-36 based on the summated ratings method was proven to be valid to be applied in our local clinical population. The CFA, fitness estimates, reliability and validity assessments suggest that the Malay version of SF36 is a valid and reliable instrument. However, further work is warranted to further refine the convergent validity and reliability of some scales.

    Matched MeSH terms: Translations
  12. Ahmed A, Saqlain M, Akhtar N, Hashmi F, Blebil A, Dujaili J, et al.
    Health Qual Life Outcomes, 2021 Feb 08;19(1):48.
    PMID: 33557861 DOI: 10.1186/s12955-021-01693-0
    BACKGROUND: Reliable Health-Related Quality of Life (HRQoL) assessment will be useful in identifying health issues and in identifying health care actions. Due to the lack of a psychometrically valid tool in Urdu, we aim to translate and examine the psychometric and cross-cultural adaptation of WHOQOL HIV Bref among people living with HIV/AIDS (PLWHA) in Pakistan.

    METHODS: The standard forward-backwards translation technique was used to convert English version of the WHOQOL HIV Bref into Urdu. After cognitive debriefing, final Urdu version of instrument was developed. Based on the principle of at least 5 subjects for each item, a sample of 182 patients was used using a universal random sampling technique from the Pakistan Institute of Medical Sciences, Islamabad. The Cronbach's alpha and intra-class correlation coefficients (ICC) were estimated to assess internal validity and reliability of the translated version. Exploratory factor analysis was carried out to determine the factor structure and independent associations between the instrument domains and CD-4T-cell count were assessed using multivariable linear regression RESULTS: High Cronbach alpha 0.93 was found for all WHOQOL HIV Bref facets. The test-retest reliability demonstrated a statistically significant ICC ranged from 0.88 to 0.98 (p 

    Matched MeSH terms: Translations
  13. Vaingankar JA, Abdin E, Chong SA, Sambasivam R, Shafie S, Ong HL, et al.
    Transcult Psychiatry, 2021 02;58(1):76-95.
    PMID: 33297859 DOI: 10.1177/1363461520976045
    This study describes the development and validation of Chinese, Malay and Tamil translations of the Positive Mental Health Instrument (PMHI) in a general population sample in Singapore. Translations were performed using two independent forward translations followed by expert panel discussions and tested for content, construct and language appropriateness using focus group discussions. The final translated tools were field-tested among 220 residents per language using self-administered questionnaires comprising the translated PMHI and other validity measures. Missing data, floor and ceiling effects, confirmatory factor analysis (CFA), internal consistency, item response theory differential item functioning (IRT-DIF) and criterion validity were assessed. A total of 10 PMHI-Chinese items, 26 PMHI-Malay items and six response categories and six PMHI-Tamil items were modified based on expert panel and focus group discussions. PMHI had low missing data and showed negative but acceptable skewness (<2) and kurtosis (<7) for all translations, except for the PMHI-Malay "spirituality" subscale (skewness: -2.8; kurtosis: 12.5). CFA showed that all three PMHI translations fulfilled the original six-factor-higher-order structure (RMSEA = 0.05, CFI = 0.962, TLI = 0.96). Cronbach's alpha coefficients for total PMHI were 0.958, 0.954, 0.945 and 0.949 in the overall sample and the Chinese, Malay and Tamil translations, respectively. The three translations of the PMHI showed expected and significant positive (r = 0.116 to 0.663) and negative correlations (r = -0.137 to -0.574) with established measures. The findings show that the Chinese, Malay and Tamil translations of the PMHI have high internal consistency and validity in this multi-ethnic population.
    Matched MeSH terms: Translations
  14. Balqis-Ali NZ, Saw PS, Jailani AS, Fun WH, Mohd Saleh N, Tengku Bahanuddin TPZ, et al.
    BMC Health Serv Res, 2021 Jan 07;21(1):32.
    PMID: 33413325 DOI: 10.1186/s12913-020-06012-9
    BACKGROUND: The Person-centred Practice Inventory-Staff (PCPI-S) instrument was developed to measure healthcare providers' perception towards their person-centred practice. The study aimed to explore the influence of culture, context, language and local practice towards the PCPI-S instrument adaptation process for use among public primary care healthcare providers in Malaysia.

    METHODS: The original PCPI-S was reviewed and adapted for cultural suitability by an expert committee to ensure conceptual and item equivalence. The instrument was subsequently translated into the local Malay language using the forward-backward translation by two independent native speakers, and modified following pre-tests involving cognitive debriefing interviews. The psychometric properties of the corresponding instrument were determined by assessing the internal consistency, test-retest reliability, and correlation of the instrument, while the underlying structure was analysed using exploratory factor analysis.

    RESULTS: Review by expert committee found items applicable to local context. Pre-tests on the translated instrument found multiple domains and questions were misinterpreted. Many translations were heavily influenced by culture, context, and language discrepancies. Results of the subsequent pilot study found mean scores for all items ranged from 2.92 to 4.39. Notable ceiling effects were found. Internal consistency was high (Cronbach's alpha > 0.9). Exploratory factor analysis found formation of 11 components as opposed to the original 17 constructs.

    CONCLUSION: The results of this study provide evidence regarding the reliability and underlying structure of the PCPI-S instrument with regard to primary care practice. Culture, context, language and local practice heavily influenced the adaptation as well as interpretation of the underlying structure and should be given emphasis when translating person-centred into practice.

    Matched MeSH terms: Translations*
  15. Khan RU, Khattak H, Wong WS, AlSalman H, Mosleh MAA, Mizanur Rahman SM
    Comput Intell Neurosci, 2021;2021:9023010.
    PMID: 34925497 DOI: 10.1155/2021/9023010
    The deaf-mutes population always feels helpless when they are not understood by others and vice versa. This is a big humanitarian problem and needs localised solution. To solve this problem, this study implements a convolutional neural network (CNN), convolutional-based attention module (CBAM) to recognise Malaysian Sign Language (MSL) from images. Two different experiments were conducted for MSL signs, using CBAM-2DResNet (2-Dimensional Residual Network) implementing "Within Blocks" and "Before Classifier" methods. Various metrics such as the accuracy, loss, precision, recall, F1-score, confusion matrix, and training time are recorded to evaluate the models' efficiency. The experimental results showed that CBAM-ResNet models achieved a good performance in MSL signs recognition tasks, with accuracy rates of over 90% through a little of variations. The CBAM-ResNet "Before Classifier" models are more efficient than "Within Blocks" CBAM-ResNet models. Thus, the best trained model of CBAM-2DResNet is chosen to develop a real-time sign recognition system for translating from sign language to text and from text to sign language in an easy way of communication between deaf-mutes and other people. All experiment results indicated that the "Before Classifier" of CBAMResNet models is more efficient in recognising MSL and it is worth for future research.
    Matched MeSH terms: Translations*
  16. Leong WC, Azmi NA, Wee LH, Rajah HDA, Chan CMH
    PLoS One, 2021;16(9):e0256216.
    PMID: 34587199 DOI: 10.1371/journal.pone.0256216
    Cancer is a life-threatening disease, and the challenges in accepting the diagnosis can bring a devastating emotional impact on the patient's mental and psychological wellbeing. Issues related to illness acceptance among cancer patients are not well studied in Malaysia. To date, the Acceptance of Illness Scale has not been translated to the Malay language (Bahasa Malaysia) nor validated for use in the oncology setting. The objective of the study is to translate, validate and determine the reliability of the Bahasa Malaysia version of the Acceptance of Illness Scale among Malaysian patients with cancer. A total of 129 patients newly diagnosed with cancer were consecutively sampled and the scale was administered via face-to-face interviews. A pilot test (n = 30) was conducted and test-retest reliability was determined. The Bartlett Test of Sphericity was statistically significantly (p<0.001), while the Kaiser-Mayer-Olkin (KMO) measure of sampling adequacy was adequate at 0.84. Scale item mean scores ranged between 3.02 and 4.33, while the item-total correlation ranged between 0.50 to 0.66 (p<0.05). The internal reliability coefficient was 0.84. The test-retest reliability indicated a high correlation, r = 0.94 with p = 0.001. The Bahasa Malaysia version of the Acceptance of Illness Scale is a valid and reliable instrument that is appropriate for use in Malaysian patients with cancer. Use of this scale to assess illness acceptance among the Malay-speaking patients with cancer can act as a guide for delivery of psycho-oncological services to help patients have a better mental wellbeing and life adjustment in living with cancer.
    Matched MeSH terms: Translations*
  17. Vintilă M, Todd J, Goian C, Tudorel O, Barbat CA, Swami V
    Body Image, 2020 Dec;35:225-236.
    PMID: 33157397 DOI: 10.1016/j.bodyim.2020.09.009
    The construct of intuitive eating is most often measured using the 23-item Intuitive Eating Scale-2 (IES-2). Here, we examined the psychometrics of a Romanian translation of the IES-2. Eight-hundred-and-thirty Romanian adults completed the IES-2 along with measures of positive body image, symptoms of disordered eating, and psychological well-being. Exploratory factor analyses (EFAs) with a split-half subsample (n = 420) indicated that IES-2 scores reduced to three factors in women and four in men, both of which diverged from the parent model. Confirmatory factor analysis with a second split-half sample (n = 410) indicated that the parent model had poor fit indices, whereas fit of the EFA-derived models were acceptable but not uniformly ideal. Scores on the 3-factor model - which had comparatively better fit of the models tested - had adequate internal consistency and evidenced scalar invariance across gender. However, evidence of test-retest reliability after four weeks (n = 205) was poor and evidence of construct validity, assessed through correlations with additional measures included in the survey, was weak at best. Based on these results, we question the degree to which the construct of intuitive eating can be applied to nations undergoing nutrition transitions.
    Matched MeSH terms: Translations
  18. Duruöz MT, Şanal Toprak C, Ulutatar F, Suhaimi A, Agirbasli M
    Turk Kardiyol Dern Ars, 2020 Nov;48(8):731-738.
    PMID: 33257610 DOI: 10.5543/tkda.2020.24583
    OBJECTIVE: The purpose of this study was to assess the validity and reliability of a Turkish version of the Seattle Angina Questionnaire (SAQ) in patients with coronary heart disease (CHD) and angina.

    METHODS: The SAQ was translated from English to Turkish using the back-translation method. It contains 19 questions scored from 1 to either 5 or 6 in 5 domains (physical limitation, angina stability, angina frequency, disease perception, and treatment satisfaction). Cronbach's alpha coefficient was used to evaluate internal consistency. Spearman's rank correlation coefficient was calculated to assess the construct validity. Convergent validity was examined using correlations between the SAQ and the MacNew Heart Disease Health-related Quality of Life Questionnaire (MacNew) and the Nottingham Health Profile. Divergent validity was evaluated using correlations between the SAQ and age, body mass index (BMI), gender, and the marital status of patients. A value of p<0.05 was considered statistically significant.

    RESULTS: Sixty-seven patients were enrolled in the study. The mean age of the study patients was 58.7 years (SD: 10.2). Cronbach's alpha scores of the SAQ, ranging in value from 0.715 to 0.910, demonstrated that this scale is reliable. All of the SAQ scales had a significant correlation with all of the MacNew scales, which indicated that the scale has convergent validity. Insignificant correlations with age, BMI, gender, and marital status illustrated the good divergent validity of the scale.

    CONCLUSION: The Turkish version of the SAQ is a valid and reliable instrument. It is a useful and practical tool to evaluate patients with angina and CHD.

    Matched MeSH terms: Translations
  19. Geller S, Handelzalts JE, Levy S, Boxer N, Todd J, Swami V
    Body Image, 2020 Sep;34:145-154.
    PMID: 32674037 DOI: 10.1016/j.bodyim.2020.05.013
    The Body Appreciation Scale-2 (BAS-2) is a widely-used, 10-item measure of a core facet of positive body image. To extend its use internationally, we examined the factor structure and conducted a preliminary assessment of the psychometric properties of a novel Hebrew translation of the BAS-2. A sample of 613 Israeli adults (362 women, 251 men; age M = 29.52, SD = 9.47) completed the BAS-2 alongside demographic items and previously-validated measures of life satisfaction, self-esteem, self-compassion, and body investment. Exploratory factor analyses with a semi-random split-half subsample (n = 377) indicated that BAS-2 scores reduced to a single dimension with all 10 items. This factor structure was equivalent across women and men. Confirmatory factor analysis (CFA) with a second split-half subsample (n = 235) showed the 1-dimensional factor structure had adequate fit following one modification and multi-group CFA showed that the model was invariant across sex. Men had significantly higher BAS-2 scores than women, but the effect size was small (d = 0.22). Evidence of construct validity was demonstrated through positive associations with indices of life satisfaction, self-esteem, self-compassion, and body investment. The availability of a validated BAS-2 Hebrew translation should advance future research of body appreciation in Israel.
    Matched MeSH terms: Translations*
  20. Konter E, Kueh YC, Kuan G
    PMID: 32635576 DOI: 10.3390/ijerph17134834
    While courage is widely attributed to athletic pursuits, it has received little scientific attention from both researchers and applied practitioners. A reliable measurement is required to examine courage in sports and competitive activities. Therefore, this research aimed to adapt the original Turkish Sports Courage Scale-31 into American English (SCS-AE). The SCS-31 measure was translated from Turkish into the American English language by the Brislin forward and backward translation technique and language validity. Then, the translated SCS-AE was administered to 548 American university college students (Mean age = 19.02, SD = 1.21). All participants played a sport (e.g., football, soccer, basketball, gymnastics). Based on confirmatory factor analyses (CFA), 31 items of SCS-AE were reduced to 24 items with four factors (i.e., assertiveness, determination, mastery, and venturesome). The fit indices were satisfactory (RMSEA = 0.06, CFI = 0.97, SRMR = 0.06, NFI = 0.96 and NNFI = 0.97). The internal consistency measured by Cronbach alpha, ranging from 0.73 to 0.78, were considered acceptable. The convergent validity and discriminant validity of SCS-AE were also achieved. Our findings indicate strong support for research using the four-factor model of the SCS-AE and adequate support for the five-factor model with sufficient caution regarding the internal consistency of the self-sacrifice factor. While cultural differences in courage perception might exist between these countries, the findings showed more similarities than differences in courage. Results indicated that the SCS-AE is usable for research purposes in the suggested format. Future directions are discussed using the SCS-31 and SCS-AE for research.
    Matched MeSH terms: Translations
Filters
Contact Us

Please provide feedback to Administrator (afdal@afpm.org.my)

External Links