Displaying all 2 publications

Abstract:
Sort:
  1. Tiong, Xun Ting, Nur Sara Shahira Abdullah, Mohamad Adam Bujang, Fatin Ellisya Sapri, Selvasingam Ratnasingam, Chong, Kok Joon, et al.
    MyJurnal
    Objective: A quick assessment tool for screening individuals with depression or anxiety is pertinent in mental-health set up. This study aims to validate the K10 and the K6 to screen patients with non-specific
    psychological distress in a Malaysian population.

    Methods: Translation of the questionnaire was done from English to Malay. Face validity was conducted on patients, and a pilot study was performed to assess the reliability of the K10 questionnaire. Fieldwork was conducted to determine the reliability and validity of the K10 questionnaire based on convenience sampling of healthy individuals and patients diagnosed with psychiatric illness. Malay version for K10 was administered to healthy participants (group without psychological distress) and patients on psychiatric clinic follow up (psychological distress). Data collection was done between August 2016 and September 2016.

    Result: A total of 94 subjects were recruited in the study, of which 32 formed the case group. The Cronbach’s alpha coefficients for K10
    were 0.837(control) and 0.885 (case), as for K6 were 0.716 (control) and 0.859 (case). The total score of the
    K10 and the K6 clearly differentiated between the control and case groups (p

    Study site: Sarawak General Hospital
  2. Cheung YB, Yeo KK, Chong KJ, Khoo EYH, Wee HL
    Health Qual Life Outcomes, 2019 Apr 17;17(1):67.
    PMID: 30995918 DOI: 10.1186/s12955-019-1130-0
    BACKGROUND: The WHOQOL-BREF is a widely used questionnaire for measuring quality of life. It is important to establish the measurement equivalence of various language versions of WHOQOL-BREF so that scores from different language versions may be pooled together. The primary aim of this article was to evaluate the measurement equivalence of the English, Chinese and Malay versions of the WHOQOL-BREF.

    METHODS: We analysed data from the previously published, cross-sectional, WONDERS study and used linear regression models to adjust for potential confounding variables. Based on equivalence clinical trial methods, measurement equivalence was assessed by comparing 90% confidence interval (CI) of differences in scores across language versions with a predefined equivalence margin of 0.3 SD. Equivalence was achieved if the 90% CI fell within 0.3 SD. Data from 1203 participants, aged above 21 years, were analysed.

    RESULTS: Participants who completed the different language versions of WHOQOL-BREF expectedly differed in age, ethnicity, highest education level, marital status, smoking status and Body Mass Index (BMI). The English and Malay language versions were definitely equivalent for all domains. The English and Chinese language versions were definitely equivalent for physical and environmental domains but inconclusive for psychological and social domains. Likewise, for Chinese and Malay versions.

    CONCLUSION: The English, Chinese and Malay language versions of the WHOQOL-BREF questionnaire may be considered equivalent, with evidence being more robust for some domains than the others. Given the large number of people who speak/ read Chinese and Malay, this study has widespread relevance.

Related Terms
Filters
Contact Us

Please provide feedback to Administrator (afdal@afpm.org.my)

External Links