METHOD: The process of scientific translation of this selfreport instrument followed the guidelines of the Task Force for Translation and Cultural Adaptation of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR).
RESULTS: The Malay version and its adaptation for a new cultural context are described.
CONCLUSION: The Malay version achieved the aims of the original version and its conceptual and operational equivalence. It may be used as the first Malay instrument to measure anxiety among children in research and in clinical and community settings.
METHODS: 1137 members of the Malaysian general public were sampled in this national study. Respondents were recruited by quota sampling of urbanicity, gender, age, and ethnicity. In face-to-face interviews, respondents first answered the EQ-5D-5L questionnaire administered using the EQ-Valuation Technology software, and then completed the EQ-5D-3L questionnaire on paper. A subgroup of the respondents were given paper form of EQ-5D-5L for completion within 2 weeks for test-retest reliability. Ceiling effects, response redistribution, informativity, and convergent validity were compared between EQ-5D-5L and ED-5D-3L separately by Malay and English language versions.
RESULTS: The proportion of 'full health' responses (11111) drastically decreased by 25.55% and 15.74% in the Malay and English language versions indicating lower ceiling effects in EQ-5D-5L. Inconsistencies from response redistribution was below 6% for all dimensions across languages. The measure of relative informativity was comparatively higher in EQ-5D-5L than in EQ-5D-3L in both language versions, with the exception of dimensions mobility and pain/discomfort in the English version. Convergent validity in terms of correlation with EQ-VAS was relatively better for EQ-5D-5L dimensions, with pain/discomfort of the Malay version having the strongest correlation (|r| = 0.37). Also, reliability testing revealed moderate to poor agreements on all 5L dimensions.
CONCLUSIONS: EQ-5D-5L fared better in terms of psychometric performance compared to EQ-5D-3L for both language versions. This encourages the application of the EQ-5D-5L in health-related research in Malaysia.
METHODS: The original HCAPHS in English was translated into Malay based on the established guideline. The content validation involved an expert panel of 10 members, including patients. The face validation pilot testing of the HCAHPS-Malay version was conducted among 10 discharged patients. The exploratory factor analysis (EFA) used principal axis factor, and varimax rotation was established based on a cross-sectional study conducted among 200 discharged patients from Hospital Universiti Sains Malaysia (Hospital USM).
RESULTS: The overall content validity index was 0.87, and the universal face validity index was 0.82. From the EFA, the factor loading value ranged from 0.652 to 0.961 within nine domains. The internal consistency reliability with Cronbach's alpha was 0.844.
CONCLUSION: The HCAHPS-Malay is a reliable and valid tool to determine patients' perception of healthcare services among inpatients in Hospital USM based on the content and face validation result together with a good construct validity and excellent absolute reliability. Further testing on HCAHPS-Malay version in other settings in Malaysia needs to be done for cross-validation.
OBJECTIVE: The researchers believed that culturally sensitive video narratives, which catered to a specific niche, would reveal a personalized impact on medication adherence. Therefore, this study aimed to develop and validate video narratives for this purpose.
METHODS: This study adapted the Delphi method to develop a consensus on the video scripts' contents based on learning outcomes and HBM constructs. The panel of experts comprised 8 members representing professional stroke disease experts and experienced poststroke patients in Malaysia. The Delphi method involved 3 rounds of discussions. Once the consensus among members was achieved, the researchers drafted the initial scripts in English, which were then back translated to the Malay language. A total of 10 bilingual patients, within the study's inclusion criteria, screened the scripts for comprehension. Subsequently, a neurologist and poststroke patient narrated the scripts in both languages as they were filmed, to add to the realism of the narratives. Then, the video narratives underwent a few cycles of editing after some feedback on video engagement by the bilingual patients. Few statistical analyses were applied to confirm the validity and reliability of the video narratives.
RESULTS: Initially, the researchers proposed 8 learning outcomes and 9 questions based on HBM constructs for the video scripts' content. However, following Delphi rounds 1 to 3, a few statements were omitted and rephrased. The Kendall coefficient of concordance, W, was about 0.7 (P
AIMS: The aim of this systematic review and meta-analysis was to evaluate the serum levels of vitamin D in patients with SLE in compared to healthy controls.
METHODS: PubMed, SCOPUS, ScienceDirect and Google Scholar electronic databases were searched systematically without restricting the languages and year (up to March 2, 2019) and studies were selected based on the inclusion criteria. Mean difference (MD) along with 95% confidence intervals (CI) were used and the analyses were carried out by using a random-effects model. Different subgroup and sensitivity analyses were conducted. Study quality was assessed by the modified Newcastle-Ottawa Scale (NOS) and publication bias was evaluated by a contour-enhanced funnel plot, Begg's and Egger's tests.
RESULTS: We included 34 case-control studies (2265 SLE patients and 1846 healthy controls) based on the inclusion criteria. Serum levels of vitamin D was detected significantly lower in the SLE patients than that in the healthy controls (MD: -10.44, 95% CI: -13.85 to -7.03; p
Methods: A quantitative cross-sectional study conducted in two different cities of Malaysia. A convenience sampling approach was adopted. A total of 787 participants agreed to participate in the current research. A validated questionnaire translated into national language was used for data collection.
Statistical Analysis Used: Data analysis was performed using Statistical Package for Social Sciences version 20.
Results: About 302 respondents were in the age range of 18 - 25 years old (38.4%). There were marginally more females (55.7%) than males (44.3%). Although 99.9% of the participants used a toothbrush, a significant majority (n = 590, 75%) used more than a single device to maintain their oral hygiene. Only 311 respondents knew that toothpicks were inappropriate to use to remove food between teeth and gums, while a majority (n = 592, 75.2%) did not realize that some mouthwashes can stain the teeth. Less than half (42.1%) knew that improper use of miswak might harm the teeth.
Conclusions: Although their oral hygiene behaviors are relatively at a higher level, their perceived oral health benefits did not compare well.
Materials and Methods: The questionnaire was first translated into the Malay language (RDAS-M). In this cross-sectional study, healthy married Malay women in Kota Bharu, Kelantan, were recruited from January to April 2018. Participants were asked to complete the RDAS-M that consists of three domains, that is, dyadic consensus, dyadic satisfaction, and dyadic cohesion with a total of 14 items. The concept, content, and construct validity using exploratory factor analysis (EFA) and reliability of the RDAS-M were assessed.
Results: Of the 164 recruited participants, 150 consented to participate. The mean age of the participants was 34.1 years (standard deviation [SD], 9.5 years), ranging from 20 to 57 years. All 14 items were considered comprehensible by more than 95% of the subjects. Based on EFA, total variance extracted was 69.08%, and the original three factors were retained. The Malay version of the RDAS was valid based on factor loadings for dyadic consensus, dyadic satisfaction, and dyadic cohesion, which ranged from 0.64 to 0.80, 0.79 to 0.98, and 0.37 to 0.78, respectively. The internal consistency was good with coefficient α of 0.87 for dyadic consensus, 0.93 for dyadic satisfaction, and 0.78 for dyadic cohesion.
Conclusions: The Malay version of the RDAS is easy to understand, and is a reliable and valid instrument for married women. It is also comparable with the original version of the RDAS in terms of structure and psychometric properties.
METHODS AND ANALYSIS: To ensure conceptual and item equivalence, the original version of the PCPI-S will be reviewed and adapted for cultural context by an expert committee. The instrument will subsequently be translated into Malay language using the forward-backward translation method by two independent bilingual speaking individuals. This will be pretested in four primary care clinics and refined accordingly. The instrument will be assessed for its psychometric properties, such as test-retest reliability, construct and internal validity, using exploratory and confirmatory factor analysis.
ETHICS AND DISSEMINATION: Study findings will be disseminated to healthcare professionals and academicians in the field through publication in peer-reviewed journals and conference presentations, as well as at managerial clinic sites for practice improvement. The study was approved by the Medical Research and Ethics Committee (MREC), Ministry of Health Malaysia (KKM/NIHSEC/ P18-766 (14) and Monash University Human Research Ethics Committee (2018-14363-19627).
METHODS: The PubMed database was accessed to source relevant literature, using combinations of pertinent search terms. Only articles published in the English language were selected. Reference lists of published articles were also examined for relevant articles.
RESULTS: With regard to preferred destinations, South/Central America and the Caribbean were more likely to receive tourists looking for casual sex. Longer duration of travel, travelling alone or with friends, alcohol or drug use, being younger and being single were factors associated with higher levels of casual sex overseas. The majority of literature retrieved on sex workers focused on risk behaviours, sexually transmitted infections (STI), mobility of sex workers and how these factors affected their lives. Sex tourists require better access to effective methods of preventing HIV, such as pre-exposure prophylaxis, and better education on HIV prevention. Drugs and alcohol play a major role as risk factors for and cofactors in casual sexual behaviour while abroad.
CONCLUSIONS: Travellers need to be informed of the increased risks of STI before travel. They should be aware of the local prevalence of STIs and the risks associated with their sexual practices when they travel, including engaging with commercial sex workers, having unprotected sexual intercourse and becoming victims of sexual violence.
Methods: A community-based participatory research method was utilized. Two focus group discussions (FGDs) were conducted in Malaysian sign language (BIM) with a total of 10 DHH individuals. Respondents were recruited using purposive sampling. Video-recordings were transcribed and analyzed using a thematic approach.
Results: Two themes emerged: (I) challenges and scepticism of the healthcare system; and (II) features of the mHealth app. Respondents expressed fears and concerns about accessing healthcare services, and stressed on the need for sign language interpreters. There were also concerns about data privacy and security. With regard to app features, the majority preferred videos instead of text to convey information about their disease and medication, due to their lower literacy levels.
Conclusions: For an mHealth app to be effective, app designers must ensure the app is individualised according to the cultural and linguistic diversity of the target audience. Pharmacists should also educate patients on the potential benefits of the app in terms of assisting patients with their medicine-taking.