Methods: The original English version of the GCEQ underwent forward and backward translation into the Malay language. A cross-sectional study was conducted. The finalised Malay version was administered to 674 undergraduate students at the Health Campus of the Universiti Sains Malaysia (USM) with a mean age of 20.27 years (SD = 1.35 years). Confirmatory factor analysis (CFA) was conducted for the psychometric evaluation.
Results: The measurement model consisted of 20 observed items and five latent factors. CFA demonstrated adequate fit to the data: comparative fit index = 0.929; standardised root mean square residual = 0.052; root mean square error of approximation = 0.061 (90% CI = 0.056, 0.067). The composite reliability coefficients for the five latent factors ranged from 0.777 to 0.851. All the correlations between the factors were less than 0.85, so discriminant validity was achieved.
Conclusion: The findings suggested that the Malay version of the GCEQ is valid and reliable for assessing goal content in the exercise context of undergraduates at the Health Campus, USM.
METHOD: One-hundred and seventeen speakers (18-83 years old, 46% men) were audio-recorded while performing non-word (repetition of "pataka") and real-word oral-DDK tasks ("butter cake" and " ([pha4tha1khan4])"). The number of syllables produced in 8 seconds was counted from the audio recording to derive the oral-DDK rates. A MANOVA was conducted to compare the rates between age groups (young = 18-40 years, n = 56; middle = 41-60 years, n = 39; older = 61-83 years, n = 22) and gender. In a second analysis, "pataka" results were compared between this study and previous findings with Hebrew speakers.
RESULT: No gender effects were found. However, rates significantly decreased with age (p non-words (5.29 ± 1.23) > Mandarin words (4.91 ± 1.13). Malaysian-Mandarin speakers performed slower than Hebrew speakers on "pataka" task.
CONCLUSION: Aging has a large impact on oromotor functions, indicating that speech-language pathologists should consider using age-adjusted norms.
METHODS: We conducted 20 semi-structured in-depth interviews with experts, healthcare professionals, program managers or executives from UN agencies, public healthcare facilities, civil society organizations, and academic institutions in Malaysia. Interviews were transcribed and analyzed both deductively and inductively using thematic analysis.
RESULTS: Participant narratives highlight that the health needs of refugees and asylum-seekers in Malaysia are complex. As reported, access to healthcare is underpinned by numerous social, cultural and economic determinants compounded by a legal environment that lacks inclusivity of refugees and asylum-seekers. Apart from the health risks associated with the migration process, limited access to comprehensive healthcare post-arrival remain a problem for refugees and asylum-seekers in Malaysia. Key barriers to healthcare access are linked to poor health literacy and the lack of awareness on one's right to healthcare; language and cultural differences; protection issues resulting from a lack of legal status; and an inability to afford healthcare due to inadequate livelihoods. Overall, poor access to healthcare is perceived to have detrimental consequences on the health status of refugees, asylum-seekers and its host population, and may incur greater costs to the health system in the long run.
CONCLUSION: Comprehensive efforts in practice and research that tackle the social, cultural and economic determinants of health, and more inclusive health policies are crucial in strengthening healthcare access among refugees and asylum-seekers in Malaysia. Practical recommendations include improving the health literacy of refugees and asylum-seekers for better navigation of the health system; bridging language and cultural gaps through translation support and inter-cultural orientation; implementing policies grounded in the right to healthcare for all regardless of legal status and in the interest of public health; and establishing a larger evidence base to drive policy development and implementation for refugee health within the Malaysian context.
METHOD: In 1995, using a language rating scale constructed by the authors, six standardized patients evaluated the English-language proficiencies of 127 second-year medical student undergraduates enrolled at the University of Adelaide, Australia, many of whom were from a non-English speaking background.
RESULTS: An earlier standardized test (Screening Test for Adolescent Language) had identified approximately one third of the students as potentially experiencing difficulties in using English in their training. Students so identified were rated lower than were their peers by the standardized patients.
CONCLUSION: The study proved useful both in identifying aspects of speech that can be reasonably rated by standardized patients and also in identifying students who might benefit from language interventions. Replication studies with the new instrument are required to further establish its reliability, validity, and generalizability across different student cohorts.
OBJECTIVE: The aim of this study was to translate and adapt cross-culturally the OHLI into French, to evaluate its psychometric properties and to compare its results to oral health knowledge.
METHOD: This study followed and applied well-established processes of translation, cross-cultural adaptation and validation, based on the recommendations of the World Health Organization guidelines and on the Consensus-Based Standards for the Selection of Health Measurement Instruments (COSMIN) study design checklist for patient-reported outcomes. Two psychometric assessments were planned, the comparison of OHLI-F scores according to education level and frequency of dental visits, and the test-retest reliability of the OHLI-F.
RESULTS: A total of 284 participants answered the OHLI-F. The OHLI-F scores were significantly different between participants with different levels of education and frequency of dental visits (p