Displaying publications 1 - 20 of 45 in total

Abstract:
Sort:
  1. Bosher S, Bowles M
    Nurs Educ Perspect, 2008 May-Jun;29(3):165-72.
    PMID: 18575241
    Recent research has indicated that language may be a source of construct-irrelevant variance for non-native speakers of English, or English as a second language (ESL) students, when they take exams. As a result, exams may not accurately measure knowledge of nursing content. One accommodation often used to level the playing field for ESL students is linguistic modification, a process by which the reading load of test items is reduced while the content and integrity of the item are maintained. Research on the effects of linguistic modification has been conducted on examinees in the K-12 population, but is just beginning in other areas. This study describes the collaborative process by which items from a pathophysiology exam were linguistically modified and subsequently evaluated for comprehensibility by ESL students. Findings indicate that in a majority of cases, modification improved examinees' comprehension of test items. Implications for test item writing and future research are discussed.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  2. Phoon HS, Abdullah AC, Lee LW, Murugaiah P
    Clin Linguist Phon, 2014 May;28(5):329-45.
    PMID: 24446796 DOI: 10.3109/02699206.2013.868517
    To date, there has been little research done on phonological acquisition in the Malay language of typically developing Malay-speaking children. This study serves to fill this gap by providing a systematic description of Malay consonant acquisition in a large cohort of preschool-aged children between 4- and 6-years-old. In the study, 326 Malay-dominant speaking children were assessed using a picture naming task that elicited 53 single words containing all the primary consonants in Malay. Two main analyses were conducted to study their consonant acquisition: (1) age of customary and mastery production of consonants; and (2) consonant accuracy. Results revealed that Malay children acquired all the syllable-initial and syllable-final consonants before 4;06-years-old, with the exception of syllable-final /s/, /h/ and /l/ which were acquired after 5;06-years-old. The development of Malay consonants increased gradually from 4- to 6 years old, with female children performing better than male children. The accuracy of consonants based on manner of articulation showed that glides, affricates, nasals, and stops were higher than fricatives and liquids. In general, syllable-initial consonants were more accurate than syllable-final consonants while consonants in monosyllabic and disyllabic words were more accurate than polysyllabic words. These findings will provide significant information for speech-language pathologists for assessing Malay-speaking children and designing treatment objectives that reflect the course of phonological development in Malay.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  3. Jacob SA, Chong EY, Goh SL, Palanisamy UD
    Mhealth, 2021;7:29.
    PMID: 33898598 DOI: 10.21037/mhealth.2020.01.04
    Background: Deaf and hard-of-hearing (DHH) patients have trouble communicating with community pharmacists and accessing the healthcare system. This study explored the views on a proposed mobile health (mHealth) app in terms of design and features, that will be able to bridge the communication gap between community pharmacists and DHH patients.

    Methods: A community-based participatory research method was utilized. Two focus group discussions (FGDs) were conducted in Malaysian sign language (BIM) with a total of 10 DHH individuals. Respondents were recruited using purposive sampling. Video-recordings were transcribed and analyzed using a thematic approach.

    Results: Two themes emerged: (I) challenges and scepticism of the healthcare system; and (II) features of the mHealth app. Respondents expressed fears and concerns about accessing healthcare services, and stressed on the need for sign language interpreters. There were also concerns about data privacy and security. With regard to app features, the majority preferred videos instead of text to convey information about their disease and medication, due to their lower literacy levels.

    Conclusions: For an mHealth app to be effective, app designers must ensure the app is individualised according to the cultural and linguistic diversity of the target audience. Pharmacists should also educate patients on the potential benefits of the app in terms of assisting patients with their medicine-taking.

    Matched MeSH terms: Linguistics
  4. Harith S, Tan SL
    Ann Geriatr Med Res, 2020 Jun;24(2):115-124.
    PMID: 32743332 DOI: 10.4235/agmr.20.0005
    Background: This study aimed to translate and validate the comprehensive geriatric assessment (CGA) questionnaire among older adult patients in Malaysia in the Malay language.

    Methods: The questionnaire contained items on the socio-demographic characteristics, medical condition, quality of life (QOL), nutritional status, functional capacity, and depression status. The forward and backward translation processes of the original English language version of the questionnaire were undertaken by three independent linguistic translators, while its content was validated by an expert team consisting of seven geriatricians, physicians, dietitian, and lecturers. The Malay version of the questionnaire was tested for face validity in 10 older adult patients over 65 years of age. The internal consistency reliability and construct validity were evaluated among 166 older adult patients (mean age, 71.0 years; 73.5% male). The questionnaire was administered through face-to-face interviews with the patients. Minor amendments were made after the content and face validity tests.

    Results: The internal consistency reliability was good, as the Cronbach's alpha for most of the scales surpassed 0.70, ranging from 0.70 to 0.98, with only one exception (Mini Nutritional Assessment Short-Form, Cronbach's alpha=0.62). The factor loadings for all scales were satisfactory (>0.40), ranging from 0.45 to 0.90.

    Conclusion: The Malay-version CGA showed evidence of satisfactory internal consistency reliability and construct validity in Malaysian geriatric patients.

    Matched MeSH terms: Linguistics
  5. Almansour H, Gobbi M, Prichard J
    Int Nurs Rev, 2021 May 27.
    PMID: 34043818 DOI: 10.1111/inr.12699
    AIM: This paper is part of a larger doctoral study that investigated the impact of nationality on the job satisfaction of nurses and their intentions to leave Saudi Arabian government hospitals. The paper aims to gain an understanding of the impact of expatriate status on nurses' perceptions, by comparing the factors that influence job satisfaction among Saudi nurses to those that affect nurses recruited from other countries.

    BACKGROUND: Job satisfaction is a known predictor of nurse retention. Although there is a broad understanding of the factors that affect job satisfaction, little is known about how these vary between home and expatriate nurses working in countries which rely on a multicultural migrant workforce.

    METHODS: A descriptive qualitative approach was taken, in which 26 semi-structured interviews were conducted with nurses selected from different nationalities, all of whom were working in Saudi Arabian hospitals. Eight participants were Saudi Arabian, six Filipino, four Indian, four South African, two Jordanian and two Malaysian.

    FINDINGS: Five themes were identified that differentiated the perceptions of expatriates regarding their job satisfaction from those of the home nurses: separation from family, language and communication, fairness of remuneration, moving into the future and professionalism.

    CONCLUSION: Focusing on the enhancement of job satisfaction experienced by expatriate nurses can result in a healthier work environment and greater retention of these nurses.

    IMPLICATIONS FOR NURSING AND NURSING POLICY: To enhance nurse retention, policy makers in countries with migrant nurses should address their socio-economic needs. This includes providing both greater access to their dependent family members, and language lessons and cultural orientation to reduce linguistic and cultural challenges.

    Matched MeSH terms: Linguistics
  6. Barrett RJ
    Commun Med, 2004;1(1):25-34.
    PMID: 16808686
    An analysis is presented of psychiatric research interviews conducted among the Iban, a longhouse dwelling people of Sarawak, Malaysia. It draws on transcripts of interviews recorded in the course of carrying out research into schizophrenia in this group. The article examines three different interview spaces within the longhouse--public, family, and private--in order to explore the interplay between ethnographic context and interview conversation. The public setting is notable for the number of relatives who join in and transform the communication from dyadic to collective interlocution; the role of repetition in recruiting them into the conversation is explored. Indirect contrast is the private space, which allows for a level of confidentiality commensurate with Western psychiatric research practice. Intermediate between the two is the family space. The communicative forms that correspond to these settings influence the way symptoms of schizophrenia are experienced and expressed in the Iban. Implications for the practice of psychiatry cross-culturally are examined.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  7. Siah KTH, Gong X, Yang XJ, Whitehead WE, Chen M, Hou X, et al.
    Gut, 2018 Jun;67(6):1071-1077.
    PMID: 28592440 DOI: 10.1136/gutjnl-2016-312852
    OBJECTIVE: Functional gastrointestinal disorders (FGIDs) are diagnosed by the presence of a characteristic set of symptoms. However, the current criteria-based diagnostic approach is to some extent subjective and largely derived from observations in English-speaking Western patients. We aimed to identify latent symptom clusters in Asian patients with FGID.

    DESIGN: 1805 consecutive unselected patients with FGID who presented for primary or secondary care to 11 centres across Asia completed a cultural and linguistic adaptation of the Rome III Diagnostic Questionnaire that was translated to the local languages. Principal components factor analysis with varimax rotation was used to identify symptom clusters.

    RESULTS: Nine symptom clusters were identified, consisting of two oesophageal factors (F6: globus, odynophagia and dysphagia; F9: chest pain and heartburn), two gastroduodenal factors (F5: bloating, fullness, belching and flatulence; F8 regurgitation, nausea and vomiting), three bowel factors (F2: abdominal pain and diarrhoea; F3: meal-related bowel symptoms; F7: upper abdominal pain and constipation) and two anorectal factors (F1: anorectal pain and constipation; F4: diarrhoea, urgency and incontinence).

    CONCLUSION: We found that the broad categorisation used both in clinical practice and in the Rome system, that is, broad anatomical divisions, and certain diagnoses with long historical records, that is, IBS with diarrhoea, and chronic constipation, are still valid in our Asian societies. In addition, we found a bowel symptom cluster with meal trigger and a gas cluster that suggests a different emphasis in our populations. Future studies to compare a non-Asian cohort and to match to putative pathophysiology will help to verify our findings.

    Matched MeSH terms: Linguistics
  8. Choudhry FR, Khan TM, Park MS, Golden KJ
    Front Public Health, 2018;6:187.
    PMID: 30065918 DOI: 10.3389/fpubh.2018.00187
    The Kalasha are a religious, ethnic, and linguistic minority community in Pakistan. They are indigenous people living in remote valleys of the Hindu Kush Mountains in northern Pakistan, neighboring Afghanistan. The Kalasha are pastoral, as well as agricultural people to some extent, although they are increasingly facing pressures from globalization and social change, which may be influencing youth and community development. Their traditional world view dichotomizes and emphasizes on the division of the pure (Onjeshta) and the impure (Pragata). There remains a scarcity of literature on mental health and resilience of indigenous communities in South Asia and Pakistan generally, and the polytheistic Kalasha community specifically. Thus, the current study was conducted with the aim to explore the cultural protective factors (resilience) of the Kalasha youth (adolescents and emerging adults) and to explore their perceived etiological understandings and preferred interventions for mental health support systems. The theoretical framework of Bronfenbrenner's (1, 2) ecological systems model was used. Interpretative Phenomenological Analysis (IPA) was conducted, considering the advantage of its idiographic approach and the "double hermeneutic" analytic process. This methodology was consistent with the aim to understand and make sense of mental health and resilience from the Kalasha indigenous perspective. A total of 12 in-depth interviews were conducted with adolescents and emerging adults (5 males, 7 females), along with ethnographic observations. The analysis revealed 3 superordinate themes of mental health perceptions and interventions, each with more specific emergent themes: (1) Psychological Resilience/Cultural Protective Factors Buffering Against Mental Health Problems (Intra-Communal Bonding & Sharing; Kalasha Festivals & Traditions; Purity Concept; Behavioral Practice of Happiness and Cognitive Patterns); (2) Perceived Causes of Mental Health Issues (Biological & Psychosocial; Supernatural & Spiritual; Environmental); and (3) Preferred Interventions [Shamanic Treatment; Ta'awiz (Amulets); Communal Sharing & Problem Solving; Medical Treatment; Herbal Methods]. The overall findings point to the need for developing culturally-sensitive and indigenous measures and therapeutic interventions. The findings highlighted the Kalasha cultural practices which may promote resilience. The findings also call for indigenous sources of knowledge to be considered when collaboratively designing public health programs.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  9. Padilla-Iglesias C, Gjesfjeld E, Vinicius L
    PLoS One, 2020;15(12):e0243171.
    PMID: 33259529 DOI: 10.1371/journal.pone.0243171
    The origins of linguistic diversity remain controversial. Studies disagree on whether group features such as population size or social structure accelerate or decelerate linguistic differentiation. While some analyses of between-group factors highlight the role of geographical isolation and reduced linguistic exchange in differentiation, others suggest that linguistic divergence is driven primarily by warfare among neighbouring groups and the use of language as marker of group identity. Here we provide the first integrated test of the effects of five historical sociodemographic and geographic variables on three measures of linguistic diversification among 50 Austronesian languages: rates of word gain, loss and overall lexical turnover. We control for their shared evolutionary histories through a time-calibrated phylogenetic sister-pairs approach. Results show that languages spoken in larger communities create new words at a faster pace. Within-group conflict promotes linguistic differentiation by increasing word loss, while warfare hinders linguistic differentiation by decreasing both rates of word gain and loss. Finally, we show that geographical isolation is a strong driver of lexical evolution mainly due to a considerable drift-driven acceleration in rates of word loss. We conclude that the motor of extreme linguistic diversity in Austronesia may have been the dispersal of populations across relatively isolated islands, favouring strong cultural ties amongst societies instead of warfare and cultural group marking.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  10. Orimaye SO, Wong JS, Golden KJ, Wong CP, Soyiri IN
    BMC Bioinformatics, 2017 Jan 14;18(1):34.
    PMID: 28088191 DOI: 10.1186/s12859-016-1456-0
    BACKGROUND: The manual diagnosis of neurodegenerative disorders such as Alzheimer's disease (AD) and related Dementias has been a challenge. Currently, these disorders are diagnosed using specific clinical diagnostic criteria and neuropsychological examinations. The use of several Machine Learning algorithms to build automated diagnostic models using low-level linguistic features resulting from verbal utterances could aid diagnosis of patients with probable AD from a large population. For this purpose, we developed different Machine Learning models on the DementiaBank language transcript clinical dataset, consisting of 99 patients with probable AD and 99 healthy controls.

    RESULTS: Our models learned several syntactic, lexical, and n-gram linguistic biomarkers to distinguish the probable AD group from the healthy group. In contrast to the healthy group, we found that the probable AD patients had significantly less usage of syntactic components and significantly higher usage of lexical components in their language. Also, we observed a significant difference in the use of n-grams as the healthy group were able to identify and make sense of more objects in their n-grams than the probable AD group. As such, our best diagnostic model significantly distinguished the probable AD group from the healthy elderly group with a better Area Under the Receiving Operating Characteristics Curve (AUC) using the Support Vector Machines (SVM).

    CONCLUSIONS: Experimental and statistical evaluations suggest that using ML algorithms for learning linguistic biomarkers from the verbal utterances of elderly individuals could help the clinical diagnosis of probable AD. We emphasise that the best ML model for predicting the disease group combines significant syntactic, lexical and top n-gram features. However, there is a need to train the diagnostic models on larger datasets, which could lead to a better AUC and clinical diagnosis of probable AD.

    Matched MeSH terms: Linguistics
  11. Khan TM, Al-Haider I, Syed Sulaiman SA, Hassali MA
    J Ren Care, 2013 Dec;39(4):222-7.
    PMID: 24152068 DOI: 10.1111/j.1755-6686.2013.12038.x
    Pruritus is one of the commonest skin complaints in end-stage kidney disease. Pruritus can be effectively managed if proper assessment is carried out to categorise its severity. The objective of this study is to test the reliability of an Arabic version of the 5D-Itching scale (5D-IS).
    Matched MeSH terms: Linguistics*
  12. Tan CS, Hassali MA, Neoh CF, Saleem F, Horne R
    Value Health Reg Issues, 2018 May;15:161-168.
    PMID: 29730249 DOI: 10.1016/j.vhri.2017.12.010
    BACKGROUND: Low rate of adherence was found strongly associated with patients' beliefs across the studies about chronic diseases with hypertension. A crucial move is needed to bridge the gap between appropriate assessment tools and local hypertensive patients' medication adherence.

    OBJECTIVE: To produce a translated version in Malay language of Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ) that was "conceptually equivalent" to the original English version for use in local clinical practice and research.

    METHODS: The forward translation process was conducted by two independent professional translators and back translation was done by two other independent translators. A reliability analysis was conducted on 238 conveniently selected hypertensive patients. Intraclass correlation coefficient (ICC) was used to assess test-retest reliability for the randomly selected 40 patients in a period of 2 weeks. Discriminant validity was tested through Necessity-Concerns differential, BMQ subscales, and other parameters.

    RESULTS: The overall Cronbach alpha for the internal consistency was good (0.860). The subscales of the BMQ demonstrated adequate internal consistency, with Cronbach alpha value of 0.759 for Specific-Necessity, 0.762 for Specific Concern, 0.624 for General-Overuse, and 0.756 for General-Harm. The ICC was excellent (0.922). Discriminant validity revealed that BMQ Specific-Necessity score was significantly inversely correlated with the systolic blood pressure level. Systolic and diastolic blood pressure levels (P = 0.038; P = 0.05) were reported to be significantly correlated with the Necessity-Concerns differential, with Necessity score equal or exceeding Concerns score.

    CONCLUSIONS: The Malay-translated version of BMQ is a reliable and valid tool to assess patient belief about medication, especially medication adherence among the hypertensive patients in Malaysia.
    Matched MeSH terms: Linguistics*
  13. Barki N, Choudhry FR, Munawar K
    PMID: 33500886 DOI: 10.47176/mjiri.34.159
    Background: The construct of satisfaction with life has been studied across various cultures through the Satisfaction with Life Scale. The Satisfaction with Life Scale (SWLS) has been validated across several populations and languages. There are no published psychometric properties of its Urdu version. Hence, the aim of this study was to ascertain the psychometric properties of the Urdu version of the SWLS among the Urdu speaking population of Pakistan. Methods: The SWLS has already been translated into Urdu, and the Urdu version is available on the author's website however there is no information about its psychometric properties. To establish the psychometric properties especially the factor structure of the already translated Urdu SWLS, the SWLS-Urdu was administered to Urdu speaking population residing in Pakistan. The statistical analyses (i.e., normality through skewness and kurtosis, Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) and Bartlett's test of sphericity, and test and re-test reliability) were conducted through SPSS version 25.0. Structure Equation Modelling via maximum likelihood method of estimation was used to perform confirmatory factor analysis on the data using AMOS 20.0. The significance level was set at p < 0.05. Results: The study was completed by recruiting 120 participants from different universities in Lahore, Pakistan. The sample was equally divided between male and female participants. The mean age of participants was 22.7(3.6) years. Test of the adequacy of the sample through Kaiser-Mayer-Olkin showed KMO=0.88 and Bartlett's test of sphericity (p<0.001). The Cronbach's alpha reliability of the scale was 0.90 and Confirmatory Factor Analysis confirmed a one-factor model as a good fit with strong statistical evidence. No factorial group variances were noticed in male and female participants. Conclusion: This study shows that Urdu SWLS has sound psychometric properties, is linguistically and culturally acceptable, and equally useful in assessing satisfaction with life in the Urdu speaking population.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  14. Jacob SA, Palanisamy UD, Napier J, Verstegen D, Dhanoa A, Chong EY
    Acad Med, 2021 May 25.
    PMID: 34039854 DOI: 10.1097/ACM.0000000000004181
    There is a need for culturally competent health care providers (HCPs) to provide care to deaf signers, who are members of a linguistic and cultural minority group. Many deaf signers have lower health literacy levels due to deprivation of incidental learning opportunities and inaccessibility of health-related materials, increasing their risk for poorer health outcomes. Communication barriers arise because HCPs are ill-prepared to serve this population, with deaf signers reporting poor-quality interactions. This has translated to errors in diagnosis, patient nonadherence, and ineffective health information, resulting in mistrust of the health care system and reluctance to seek treatment. Sign language interpreters have often not received in-depth medical training, compounding the dynamic process of medical interpreting. HCPs should thus become more culturally competent, empowering them to provide cultural- and language-concordant services to deaf signers. HCPs who received training in cultural competency showed increased knowledge and confidence in interacting with deaf signers. Similarly, deaf signers reported more positive experiences when interacting with medically certified interpreters, HCPs with sign language skills, and practitioners who made an effort to improve communication. However, cultural competency programs within health care education remain inconsistent. Caring for deaf signers requires complex, integrated competencies that need explicit attention and practice repeatedly in realistic, authentic learning tasks ordered from simple to complex. Attention to the needs of deaf signers can start early in the curriculum, using examples of deaf signers in lectures and case discussions, followed by explicit discussions of Deaf cultural norms and the potential risks of low written and spoken language literacy. Students can subsequently engage in role plays with each other or representatives of the local signing deaf community. This would likely ensure that future HCPs are equipped with the knowledge and skills necessary to provide appropriate care and ensure equitable health care access for deaf signers.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  15. Alsanabani AAM, Yusof ZYM, Wan Hassan WN, Aldhorae K, Alyamani HA
    Children (Basel), 2021 May 25;8(6).
    PMID: 34070552 DOI: 10.3390/children8060448
    (1) Objectives: This paper aimed to cross-culturally adapt the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) into an Arabic language version (PIDAQ(A)) for measuring the oral health related quality of life related to dental aesthetics among 12-17-year-old Yemeni adolescents. (2) Material and methods: The study comprised three parts, which were linguistic validation and qualitative interview, comprehensibility assessment, and psychometric validations. Psychometric properties were examined for validity (exploratory factor analysis (EFA), partial confirmatory factor analysis (PCFA), construct, criterion, and discriminant validity) and reliability (internal consistency and reproducibility). (3) Results: The PIDAQ(A) contained a new item. EFA extracted three factors (item factor loading 0.375 to 0.918) comprising dental self-confidence, aesthetic concern, and psychosocial impact subscales. PCFA showed good fit statistics (comparative fit index (CFI) = 0.928, root-mean-square error of approximation (RMSEA) = 0.071). In addition, invariance across age groups was tested. Cronbach's α values ranged from 0.90 to 0.93 (intraclass correlations = 0.89-0.96). A criterion validity test showed that the PIDAQ(A) had a significant association with oral impacts on daily performance scores. A construct validity test showed significant associations between PIDAQ(A) subscales and self-perceived dental appearance and self-perceived need for orthodontic braces (p < 0.05). Discriminant validity presented significant differences in the mean PIDAQ(A) scores between subjects having severe malocclusion and those with slight malocclusion. No floor or ceiling effects were detected.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  16. Cila Umat, Nahazatul Islia Jamari
    MyJurnal
    The study examined the use of linguistic contextual cues among native, Malay-speaking normal hearing young adults. Ten undergraduate students of Universiti Kebangsaan Malaysia participated in the study. All subjects had normal hearing with the average hearing threshold levels for the overall left and the right ears of 7.8 dB (SD 4.1). The Malay Hearing in Noise Test (MyHINT) materials were employed and presented to the subjects at an approximately 65 dBA presentation level. Testing was conducted in a sound field in three different listening conditions: in quiet, in noise with +5 dB signal-to-noise ratio (SNR) and 0 dB SNR. In every test condition, three lists of MyHINT were administered to each subject. The magnitude of context effects was measured using the j factor, which was derived from measurements of recognition probabilities for whole sentences (13,) and the constituent words in the sentences (PP) in which j = log P./ log P P. Results showed that all subjects scored 100% identification of words in sentences and whole sentences in quiet listening condition, while subjects' performances in 0 dB SNR were significantly poorer than that in quiet and in +5 dB SNR (p < 0.001). The j-values were significantly correlated with the probability of recognizing words in the sentences (r = 0.515, p = 0.029) in which lower j values were associated with lower P ps. Subjects were not significantly different from each other in their use of contextual cues in adverse listening conditions [F(9, 7) = 1.34, p = 0.359]. Using the linear regression function for j on word recognition probabilities, the predicted P. were calculated. It was found that the predicted and measured probabilities of recognizing whole sentences were highly correlated: r = 0.973, p < 0.001. The results suggested that linguistic contextual information become increasingly important for recognition of sentences by normal hearing young adult listeners as SNR deteriorates.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  17. Nurul Anis MY, Normah CD, Mahadir A, Norhayati I, Rogayah AR, Dzalani H
    Med J Malaysia, 2018 10;73(5):311-320.
    PMID: 30350811 MyJurnal
    INTRODUCTION: Dyslexia is a neurobiological impairment that primarily affects reading ability. It is commonly known as a reading disorder which is likely to be present at birth and is generally identified at pre-school level. Dyslexia is manifested through difficulties with accurate word recognition and also by poor performance in reading and writing.

    METHOD: The main objective of this paper is to review the various methods or treatments that are used to manage the literacy and cognitive abilities for children with dyslexia particularly in Malaysia. The articles were obtained from online databases such as PubMed, Ebscohost and Medline during the time frame of six years starting from 2000 until 2016. An initial count of 300 articles were generated but only 13 articles met the inclusive criteria.

    RESULTS: There are a few types of interventions such as the multisensory method, the phonological intervention, and the cognitive training method which can be used to improve literacy and cognitive deficits among children with dyslexia. In Malaysia, most of the treatments are focused on the aspects of language such as word mastery, alphabet identification and writing skills. The cognitive training were carried out to improve specific domain such as visuospatial skills, memory skills and psychomotor skills.

    CONCLUSION: There is yet no studies which has employed the comprehensive method of combining the intervention of cognitive functions and linguistics-literacy deficits. It is imperative that researchers in Malaysia go beyond literacy skills and take into consideration the underlying cognitive functions which contribute to the specific reading and writing difficulties of Malaysian children with dyslexia.
    Matched MeSH terms: Linguistics
  18. Awaisu A, Samsudin S, Amir NA, Omar CG, Hashim MI, Mohamad MH, et al.
    PMID: 20492717 DOI: 10.1186/1471-2288-10-46
    The purpose of the linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) was to produce a translated version in Malay language which was "conceptually equivalent" to the original U.S. English version for use in clinical practice and research.
    Matched MeSH terms: Linguistics*
  19. Rosnah I, Noor Hassim I, Shafizah AS
    Med J Malaysia, 2013 Oct;68(5):424-34.
    PMID: 24632873 MyJurnal
    INTRODUCTION: The Three-Factor Eating Questionnaire was first constructed to measure eating behavior in an English population in the United States. It has been validated and translated for various populations in different languages. The aim of this article is to describe a systematic process for translating the questionnaire from English to Malay language.

    METHODOLOGY: The report of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcome Research (ISPOR) Task Force was used as the basis for the systematic translation process. The process began with preparation; followed by forward translation (2 independent translators), reconciliation, back translation (2 independent translators), back translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing results and finalization, proofreading; and ended with the final report. Four independent Malay translators who fluent in English and reside in Malaysia were involved in the process. A team of health care researchers had assisted the review of the new translated questionnaires.

    RESULTS: Majority of the TFEQ-R21 items were experiencing, conceptually and semantically equivalence between original English and translated English. However, certain phrase such as "feels like bottomless pit" was difficult to translate by forward translators. Cognitive debriefing was a very helpful process to ensure the TFEQ-R21 Malay version was appropriate in term of wording and culturally accepted. A total of four redundant comments in regards to response scale wording, word confusion and wording arrangement.

    CONCLUSION: The systematic translation process is a way to reduce the linguistic discrepancies between the English and Malay language in order to promote equivalence and culturally adapted TFEQ-R21 questionnaire.
    Matched MeSH terms: Linguistics
Filters
Contact Us

Please provide feedback to Administrator (afdal@afpm.org.my)

External Links