METHODS: A set of survey consisted of the Malay-version PSQ, General Health Questionnaire (GHQ-12), Job Content Questionnaire (JCQ), Global Stress Questionnaire (GSQ) and General Self-rated Health (GSRH) were distributed to 300 traffic police officers in Kuala Lumpur and all traffic police officers in a few districts of Pahang and Negeri Sembilan.
RESULTS: The response rate was 65.5% (N = 262). The reported Cronbach's alpha coefficient was 0.93 for Operational PSQ (PSQ-Op) and 0.94 for Organisational PSQ (PSQ-Org). Findings indicated that the PSQ had positive construct validity with the GSRH, GSQ, and GHQ. After excluding four factors related to lifestyles, all police-specific stressors were highly loaded (0.50) in one component.
CONCLUSION: It is confirmed that the Malay-version PSQ, excluding the four factors related to lifestyle, was uni-dimensional, reliable, and a valid questionnaire. This study proffers a potentially better instrument for assessing the stressors among Malaysian police.
Patients and methods: A focus group discussion was conducted with 12 community pharmacists. Participants were recruited using snowball sampling. Audio-recordings were transcribed verbatim, and analyzed using a thematic approach.
Results: Three themes were apparent: 1) suggestions for app design and content, 2) perceived benefits of the app, and 3) potential challenges related to the app. Participants believed the app would be able to facilitate and improve communication, and hence relationship, between pharmacists and the DHoH. Potential challenges of the app were highlighted, such as the need for manpower to manage the app, and its cost to this group of economically disadvantaged people. There were also concerns about privacy and security.
Conclusions: This study allowed community pharmacists, one of the end-users of the app, to provide feedback on the contents and design of the app, which would allow them to provide pharmaceutical care services to patients who are DHoH, and better serve them. Potential benefits and challenges of the app were also identified. Undoubtedly, through the mHealth app, community pharmacists will be better equipped to serve and communicate with the DHoH, and this will hopefully translate to improved health outcomes in these patients.
OBJECTIVE: The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay.
METHODS: Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users.
RESULTS: The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app.
CONCLUSIONS: The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia.
METHODS AND RESULTS: The 27-item ASDS were translated into Malay language and completed by 168 dental students. Exploratory factor analysis (EFA) with Promax rotation, Polychoric Correlation Matrix and Principal Axis Factoring was conducted. Internal consistency reliability and discriminative validity were analysed. Criterion validity was measured by comparing ASDS-My with Fraboni Scale of Ageism (FSA). A Kaiser-Meyer-Olkin of 0.612 and a Bartlett's Test of Sphericity yielding p
AIM: To reflect on the transcription, analysis, interpretation and translation of data in this cross-cultural study.
DISCUSSION: The findings of this study show how these nurses developed personally and professionally despite challenges, which enabled them to attain a western degree.
CONCLUSION: Some important aspects of cross-cultural research need to be considered when conducting studies and presenting their findings, as cultural values continue to affect society.
IMPLICATIONS FOR PRACTICE: The discussion provided will assist novice researchers, nurse research and clinical practice and reviewers of scientific articles when conducting cross-cultural research.